Acc1 responsables
Acc2a tatin
Acc1 responsables
Accueil
Cont1 secrétariat
Cont1 secrétariat
Cont1 achats 3
Rev20 Comedy
Rev20 Comedy
Rev19 Chabanon
Rev18 Mal
Rev17 Querelles
Rev16 Oratorio
Rev15 Theatralite
Rev14 haendel
Rev13 hennin
Rev12 wagner
Rev11 debussy
Rev10 noverre
Rev9 gluck
Rev8 prokofiev
Rev7 haydn
Rev6 chabanon
Rev5 livret
Rev4 texte
Rev3 representations
Rev2 interpretation
Rev1 melanges
M1 Communications
M1 Communications
M1 Communications
M1 Communications
Rev14 haendel
Rev14 preface
Rev14 burrows
Rev14 gier
Rev14 salvia
Rev14 landgraf
Rev14 degott
Rev14 gardner
Rev14 burden
Rev14 robins
Rev14 duguet
Rev14 tchorek
Rev14 young
Rev14 couderc
Rev14 heberle
Rev14 curkovic
Rev14 zorica
Rev14 cubas
Rev14 vincent
Rev14 deconinck
Rev14 dubois

It is well known that the performances of Giulio Cesare that took place at the King’s Theatre in March 1787 were of a version of the opera that would have surprised the composer. Crammed with music from his other works, the libretto presents the story supported by a medley of Handel’s tunes. The libretto offers us the following rationale: ‘The original, however, offering a great number of incongruities, both in the language and the conduct, several material alterations have been thought absolutely necessary, to give the piece a dramatic consistency, and to suit it to the refinement of a modern audience’.


This passage has been quoted in modern scholarship, but authors move swiftly on to higher things, seemingly embarrassed at such use of Handel’s music. It is easy today to pour scorn on such a staging, and to consider this version as a ‘revival,’ but to do the former would be a mistake, and to do the latter would be ahistorical.


So what were the ‘incongruities’ that were removed by the ‘material alterations’? What was the ‘dramatic consistency’ required by the ‘refinement of a modern audience’? To answer these questions, this paper revisits the 1787 version of Handel’s Giulio Cesare, and places it in the context of both the London operas of the 1780s and on the contemporary artistic changes that were taking place at the King’s Theatre.


  

Haendel après Haendel :

Construction, renommée, influence de Haendel et de la figure haendélienne

N° 14i

Michael Burden

New College, Oxford

When Giulio Cesare was not Handel's Giulio Cesare: The Opera on the London Stage in 1787

Retour

Préface

Donald Burrows
Donald Burrows - Turning the Handel

Albert Gier
Albert Gier - Haendel à Karlsruhe

Adrian La Salvia
Adrian La Salvia - La Renaissance de Haendel au miroir des traductions

Annette Landgraf
Annette Landgraf - The German Belletristic Literature about Handel

Pierre Degott
Pierre Degott - From Facts to Fiction

Matthew Gardner
Matthew Gardner - The Great Mr Handel

Michael Burden
Michael Burden - When Giulio Cesare was not Handel's Giulio Cesare

Brian Robins
Brian Robins - John Marsh and Handel

Lionel Duguet
Lionel Duguet - La réception du Messie en France au XIXème siècle

Denis Tchorek
Denis Tchorek - Un exemple de transfert culturel

Steven Young
Steven Young - Handel Redux

Gilles Couderc
Gilles Couderc - Move over, Handel!

Jean-Philippe Heberlé
Jean-Philippe Heberlé - L'héritage haendélien et Michael Tippett

Ivan Curkovic
Ivan Curkovic - Men and/or Women

Maja Vukusic Zorica
Maja Vukusic Zorica - Les périgrinations du genre

Yaiza Bermudez Cubas
Yaiza Bermudez Cubas - Reflexiones de la musica del Haendel en el cine

Nathalie Vincent-Arnaud
Nathalie Vincent-Arnaud - Les métamorphoses de Terpsichore

Françoise Deconinck
Françoise Deconinck - Sharp, Haendel, Nares et les autres

Pierre Dubois
Pierre Dubois - The Changing Faces of Handelian Historiography